SPIDER-MAN
Hagamos esto una última vez.
Let’s do this one last time.
Mi nombre es…
My name is…
Fui mordido por una araña radioactiva.
I was bitten by a radioactive spider.
Y llevo diez años siendo el único y original Spider-Man.
And (I have been) ten years the only and original Spider-Man.
Seguro que ya saben lo demás.
I’m sure that already you know the rest.
Un gran poder conlleva una gran responsabilidad.
A great power comes with a great responsibility.
Salvé a un montón de gente, me enamoré, salvé a la ciudad.
I saved a lot of people, fell in love, saved the city.
Luego la salvé otra vez. Y otra, y otra…
Then I saved it again. And another, and another…
…y hice esto. Pero de eso no se habla.
…and I did this. But of that it is not spoken.
Miren, tengo un comic, tengo un cereal. Grabé un disco de Navidad. Tengo una canción excelente…
Check it out, I have a comic, I have a cereal. I recorded a Christmas album. I have an excellent theme song…
y una paleta más o menos.
and a popsicle so, so.
La verdad, me he visto peor.
The truth, I have looked worse.
Pero, a pesar de todo, sigo amando ser Spider-Man.
But, in spite of everything, I still love being Spider-Man.
¿Quién no lo haría?
Who wouldn’t?
Y sin importar cuántas veces me golpeen, yo siempre encuentro una forma de levantarme.
And no matter how many times they hit me, I always find a way to get back up.
Porque lo único que se interpone entre esta ciudad y su destrucción soy yo.
Because the only one that stands between this city and its destruction is I.
Sólo hay un Spider-Man, y lo están viendo.
There is only one Spider-Man, and you’re looking at him.
MILES, FAMILIA, AMIGOS
¿Ya acabaste de empacar para la escuela?
Did you finish packing for school?
¿Dónde está mi laptop?
Where is my laptop?
¿Dónde la dejaste?
Where did you leave it?
Si quieres que te lleve, tenemos que irnos ya.
If you want that I take you, we have to leave already.
Voy a pie.
I’m going to walk.
Ya es tarde.
It’s late.
Ya voy.
I’m going already.
Llámame. Nos vemos el viernes.
Call me. See you Friday.
¿Qué onda?
What’s up?
No te olvides de donde vienes.
Don’t forget where you come from.
Oye… ¿Sentiste el terremoto anoche?
Hey… Did you feel the earthquake last night?
¿De qué me hablas? Sí, anoche dormí como un bebé.
What are you talking about? Last night I slept like a baby.
Te extrañamos.
You we miss.
¿Me extrañan? Sí, aquí vivo.
Me you all miss? I live here.
¿Me extrañas?
Me you miss?
Ay, no puede ser.
Ah, it can’t be.
MILES, PAPÁ
En serio, pá, me pude ir caminando.
Seriously, Dad, I could have gone walking.
En sábado te quitas tus estampas, caminarás mucho.
This Saturday you take off your stickers, you’ll walk a lot.
¿Las viste? No creo que sean mías.
You saw them? I don’t think that they’re mine.
Y las dos de ayer en Clinton.
And the two from yesterday in Clinton.
Esas, sí, son mías.
Those, yeah, those are mine.
Mira, abrieron otra cafetería. ¿La viste, Miles?
Look, they opened up another coffee shop. Did you see it, Miles?
Sí, ya la vi.
Yeah, I saw it already.
¿Sí, la viste? ¿Cómo se llama?
Yeah, you saw it? How is it called?
Fiesta de espuma.
Party of foam.
¿Fiesta de espuma? ¡Ja! ¡Ja! No puede ser. Y hay fila afuera. ¿Ya viste?
Party of foam? Ha! Ha! (I can’t believe it.) And there’s a line outside. ¿Did you see?
Sí.
Yeah.
¿Es una cafetería o una disco?
Is it a coffee shop or a disco?
Ay, pá. Ya estás viejo.
Aw, Dad. You’re already old.
…
Ah, Spider-Man. Viene columpiándose una vez al día, zip zap zop con su mascarita y no rinde cuentos, ¿no?
Ah, Spider-Man. He comes swinging himself in once a day, zip zap zop in his little mask (doesn’t answer to anyone) right?
Mientras tanto, mi gente está en la calle jugándose la vida, sin máscaras.
Meanwhile, my people are on the street risking their lives, without masks.
Oh, no. Papá, acelera. Esos me conocen.
Oh, no. Dad, speed up. Those guys know me.
Una gran habilidad conlleva una buena contabilidad.
A great responsibility comes with great accountability.
Ay, el refrán ni siquiera dice eso.
Aw, the saying doesn’t even say that.
Pero me gusta su cereal. Está bueno.
But his cereal is pleasing to me. It’s good.
Ay, mamá. ¿…que los policías no se pasen los altos?
(Are you telling me) that police don’t pass red lights?
Sí, algunos. Pero, uh, tu padre, no.
Yeah, some. But, uh, not your dad.
…
¿Por qué no vuelvo a la pública de Brooklyn?
Why can’t I go back to Brooklyn public?
Miles, llevas dos semanas aquí. Ya no es tema de conversación.
Miles, you have (carry) two weeks here. (yet) It’s not a theme of conversation.
Sólo te digo que esta nueva escuela es elitista.
I’m only telling you that this new school is elitist.
¿Elitista?
Elitist.
Y yo prefiero estar en una escuela normal con el pueblo.
And I prefer to be in a normal school with the people.
¿El pueblo? Este es tu pueblo.
The people? This is your people.
Sólo estoy aquí porque gané este estúpido sorteo.
I’m only here because I won this stupid draw (contest).
No es cierto. Pasaste el examen de admisión como todos los demás. ¿Okay?
It’s not true. You passed the admission exam like everyone else. Okay?
Mira, tienes una oportunidad. ¿Quieres desaprovecharla, eh? ¿Quieres terminar como tu tío?
Look, you have an opportunity. Do you want to waste it? Do you want to end up like your uncle?
¿Y qué tiene el tío Aaron? Es buena onda.
And what’s uncle Aaron have (against him)? He’s a good (guy).
Todos tomamos decisiones.
We all make decisions.
Es que siento que no tengo derecho a decidir—
It’s that I feel that I don’t have a right to decide—
¡Pues, no!
Well, no!
Te quiero, Miles.
I love you, Miles.
Sí, ya lo sé pa. Hasta viernes.
Yeah, I already know, Dad. Until Friday.
Tienes que decirme que también me quieres.
You have to say that you love me too.
Ay, ¿es en serio? ¿Y quieres escuchar qué?
Seriously? You want to hear what?
Quiero que lo digas. Te quiero, papá.
I want that you say it. I love you, Dad.
Ya estoy en la escuela.
I’m already at school.
Te quiero, papá.
I love you, Dad.
¿No ves dónde estoy?
Don’t you see where I am?
Papá, te quiero.
Dad, I love you.
Papá, te quiero.
Dad, I love you.
También. Fuera.
Also. Out.
MILES EN CLASE
…infinitas posibilidades. Podría haber un universo donde estoy vestido de rojo o con un pantalón de—
…infinite possibilities. There could be a universe where I am dressed in red o with pants of—
Señor Morales. Caminando en la penumbra. Tarde otra vez.
Mister Morales. Walking in the gloom. Late again.
Einstein dijo que el tiempo es relativo, ¿no? Tal vez, no llegué tarde. Tal vez, llegaron antes.
Einstein said that time is relative, right? Perhaps, I didn’t arrive late. Perhaps, you all arrived before.
Perdón, el silencio fue incómodo.
Sorry, the silence was uncomfortable.
¿Te vas a quedar allí parado, o te quieres sentar?
Are you going to stay there stopped, or do you want to sit yourself down?
Nuestro universo es en realidad uno de muchos universos paralelos que existen exactamente al mismo tiempo.
Our universe is in reality one of many parallel universes that exist at exactly the same time.
Me gustó tu chiste.
Your joke pleased me.
¿En serio?
Seriously?
Bueno, no fue chistoso y por eso me reí. Pero fue ingenioso, entonces me gustó.
Well, it wasn’t funny and because of that I laughed. But it was smart, so it pleased me.
Creo que no te he visto.
I think that I haven’t seen you.
Cada decisión que tomamos crea incontables posibilidades más. Un, ¿qué tal si…? pero al infinito.
Every decision we make creates uncountable possibilities more. A, What if…? but to infinity.
…
Quieres renunciar, y yo no te voy a dejar.
You want to quit and I won’t let you.
Ahora te voy a asignar un ensayo personal. No sobre física. Será sobre ti y de qué clase de persona quieres ser.
Now I’m going to assign you a personal essay. Not about physics. It will be about you and what type of person you want to be.
MILES, TÍO AARON
¡Tío Aaron! ¡Oye! ¿Te asusté?
Uncle Aaron. Hey. Did I scare you?
¿Quieres más?
You want more?
¿Cómo va la escuela?
How’s school going?
Bien. Tengo muchos amigos.
Well. I have lots of friends.
No me digas que no hay nada buena allí. Las listas son las mejores. Debe haber muchas de ellas.
Don’t tell me there’s nothing good there. Smart girls are the best. There should be lots of them.
No, no hay ninguna.
No, there aren’t any.
Oye, no puedo presumir a un sobrino que no sabe conquistar.
Hey, I can’t show off (brag) a nephew who doesn’t know how to (conquer).
Oye, sí, sé cómo. Hay una chica nueva, de hecho. Creo que le gusto. Ya ves como es.
Hey, yeah, I know how. There’s a new girl, as a matter of fact. I think that I’m pleasing to her. You know how it is.
¿Y cómo se llama?
And how’s she called?
Bueno es que apenas estamos sentando las bases.
Well it’s that we’re barely (covering the bases).
¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¿Y sabes de la mano en el hombro?
Ha! Ha! Ha! And do you know about the shoulder touch?
Obvio que sé. Pero, pues, igual, dímelo.
Obviously I know. But, well, tell me anyway.
Mañana, vas con esa chica, te acercas a ella y le dices, Hola.
Tomorrow, you go (to) that girl, get close to her and say, Hey.
¿Es en serio, tío Aaron?
Seriously, uncle Aaron?
Es en serio, bro. Es una ciencia.
Seriously, bro. It’s a science.
Entonces, me la acerco y le digo, Hola.
So, I get up close to her and say, Hey.
No, no, no, no, no. Así… Hola.
No, no, no, no, no. Like this… Hey.
Hola.
Hey.
No… Hola.
No… Hey.
Holaaaa…
Heeeey…
¿Seguro que eres mi sobrino, bro?
(Are you) sure that you are my nephew, bro?
…
EN EL TÚNEL
Hay mucha historia en estas paredes.
There’s a lot of history on these walls.
Esta se ve supercool.
This (looks) cool.
Es toda tuya, Miles. ¡Huy! ¡Bájale! Está mejor. Perfecto.
It’s all yours, Miles. Hey. Slow it down. That’s better. Perfect.
¿Ves que tienes ahora? Los errores son parte de esto.
See what you have now? Mistakes are part of this.
El verdadero Miles sale a la noche. Ya puedes cortar esa línea con otro color.
The true Miles comes out at night. You can cut that line with another color.
¿Una mano?
A hand?
Es intencional.
It’s intentional.
¿No ves muy loco?
It doesn’t look weird?
No, bro. Miles, sé lo que quieres decir con esto. Sí, de jóvenes tu papá y yo pintábamos juntos.
No, man. I know what you want to say with this. Yeah, as youth your dad and I painted together.
Estás burlando.
You’re joking.
Es cierto. Luego se hizo policía y… no sé. Es buena person, sí… Me entiendes, ¿no?
It’s true. Later he made himself a cop and… I don’t know. He’s a good guy, yeah… You understand, right?
Bueno. Vámonos. Me tengo que mover. Muévete.
Okay. Let’s go. I have to get moving. Move yourself (hurry up).
MILES, EN LA CABEZA, GWEN
Qué extraño. Mi pantalón se encogió. Creo que llegué a la pubertad.
How strange. My pants shrunk. I think I arrive at puberty.
Necesito pantalones nuevos.
I need new pants.
Espera. ¿Por qué suena tan alto esa voz en mi cabeza?
Wait. Why sounds so loud that voice in my head?
¿Qué?
What?
¿Estás bien?
Are you okay?
¿Qué? ¿Y por qué sudo tanto?
What? And why am I sweating so much?
¿Y por qué sudas tanto?
And why are you sweating so much?
Ah, pues, por la pubertad. No sé por qué dije eso. No estoy en la pubertad. Estuve, pero ya se acabó. Ya soy un hombre.
Oh, well, because of puberty. I don’t know why I said that. I’m not in puberty. I was, but that’s over. I am a man.
Y tú eres nueva aquí, ¿no? Tenemos algo en común.
And you’re new here, right? We have something in common.
Sí, esa es una cosa.
Yes, that’s one thing.
Cool. Bien. Soy Miles.
Cool. Well, I’m Miles.
Soy… Gwanda?
I’m Gwanda?
Espera. En serio, ¿te llamas Gwanda?
Wait. Seriously, you call yourself Gwanda?
Sí, es africano. Soy sudafricana. No tengo acento porque fui criada aquí.
Yes, it’s African. I’m South African. I don’t have an accent because I was raised here.
Ponle la mano en el hombro antes de que se vaya.
Put your hand on her shoulder before she leaves.
¿Y por qué me da miedo?
And why does this give me fear?
¿Lo estoy haciendo en cámara lenta o solo me parece que sí?
Am I doing it in slow motion or only to me does it seem that way?
Es broma. Es Wanda. Sin G. Que loco, ¿no?
It’s a joke. It’s Wanda. Without a G. Crazy, right?
Hola.
Hey.
Okay, y, a… nos vemos luego.
Okay, and… we’ll see you later.
Nos vemos. Perdón.
See you later. Sorry.
¡Oye! Ya me sueltas, por favor.
Hey! Let go of me, please.
Es que no se suelta.
It’s that (my hand’s) not letting go.
Cálmate. Está bien.
Calm down. It’s okay.
Miles, ¡suéltalo!
Miles, let go (of it)!
Eso intento. Solo es la pubertad. Te lo juro.
I’m trying to do that. It’s just puberty. To you it I swear.
No creo que tengas idea de lo que es la pubertad. Solo relájate.
I don’t think that you have an idea about what puberty is. Just relax yourself.
Ya se me ocurrió algo.
Something occurred to me.
Bien.
Okay.
Le diré un tirón, pero fuerte.
I’ll give you a pull, but strong.
Eso es un pésimo plan.
That is a terrible (appalling) plan.
Uno.
One.
¡No lo hagas!
Don’t do it!
Dos.
Two.
¡Tres!
Three!
¿Un placer conocerte?
A pleasure to meet you?
Claro. Es todo un placer.
Of course. It’s a complete pleasure.
Nadie lo vio. Tranquilo. Nadie sabe. Nadie sabe. ¡Todos lo saben!
Nobody saw it. (Stay calm.) Nobody knows. Nobody knows. Everybody knows!
Hablan de mí. Lo vieron.
They’re talking about me. It they saw.
Él sabe, ella sabe, ellos saben.
He knows, she knows, they know.
Wow. Está superalta.
Wow. She is super tall.
Y este, ¿de qué se ríe? ¿Ahora soy el raro? ¿Qué hago?
And this guy, what’s he laughing about? Now I’m the strange guy? What do I do?
¿Cómo lo detengo? ¿Oyen lo que pienso?
How it I stop? Do they hear what I’m thinking?
¿Por qué todo lo que pienso suena tan alto?
Why does everything I think sound so loud?
Sé que anoche saliste a escondidas, Morales.
I know that last night you (snuck out), Morales.
¡Hazte el tonto! ¿Quién es Morales?
Make yourself the fool! Who is Morales?
¡Pero no tan tonto!
But not so dumb!